Friday, July 11, 2014

'Lost in translation' issues in Chinese medicine

'Lost in translation' issues in Chinese medicine

Millions of people in the West today utilize traditional Chinese medicine, including acupuncture, herbs, massage and nutritional therapies. Yet only a few U.S. schools that teach Chinese medicine require Chinese-language training and only a handful of Chinese medical texts have so far been translated into English.
Given the complexity of the language and concepts in these texts, there is a need for accurate, high-quality translations, say researchers at UCLA's Center for East-West Medicine. To that end, the center has published a document that includes a detailed discussion of the issues involved in Chinese medical translation, which is designed to help students, educators, practitioners, researchers, publishers and translators evaluate and digest Chinese medical texts with greater sensitivity and comprehension.
"This publication aims to raise awareness among the many stakeholders involved with the translation of Chinese medicine," said principal investigator and study author Dr. Ka-Kit Hui, founder and director of the UCLA center.......

No comments:

Post a Comment

You may comment on any aspect of this blog. You can not leave messages that promote or sell any service or product.